right to criticize; he takes what pleases him, and ignores what he does not like. This work of mine proceeded from the effulgence of blessed Ramadan,1 so it is my hope that it will have an effect on the hearts of my brothers in religion, and their tongues will utter a prayer of forgiveness for me, or recite a Fatiha, God willing.
The Supplicant
My demolished grave in which are piled up2
Seventy-nine dead Said’s3 with his sins and sorrows.
The eightieth is a gravestone to a grave;
Altogether they weep at Islam’s decline.4
Together with my gravestone and moaning grave of dead Said’s
I go forward to the field of tomorrow’s future.
I am certain that the skies of the future and Asia
Will together surrender to Islam’s clean, shining hand.
For it promises the prosperity of belief;
It affords peace and security to mankind.
In fact, the date it was written is signified by the line, “Najm adabin wulida li-hilalay Ramadan;” that is, “A literary star born of the two crescents of Ramadan.” It makes 1337. [1337 according to the Rumi calendar. According to the Hijri calendar, it was 1339. 1st Ramadan, 1339 fell on 8th May, 1921. –Tr.]
This line is his signature.
Since the body is renewed twice every year, it means that [each year] two Said’s have died. Also, this year Said is in his seventy-ninth year. It means one Said has died every year, so that he will live to this date. [Bediuzzaman died in 1379 according to the Hijri calendar, and his grave was demolished and moved in 1380. –Tr.]
With a premonition of the future, he perceived its present state, twenty years later.