“Take for your object of love and worship One Who possesses infinite perfection and a beauty that is infinitely sacred, exalted, transcendent, faultless, flawless and unfading. The beauty of His mercy and the mercy of His beauty are demonstrated by all the beauties and bounties of Paradise. All of His Names are infinitely beautiful and in each of them are abundant lights of fairness and beauty. His beauty and perfection are indicated and pointed to by all the fairness, beauty, virtue and perfection of all lovable and loved objects in the cosmos.”
The Qur’an also says, “O man! Do not squander your infinite capacity to love, which properly belongs to His Names and attributes, on other transient creatures. For the works and creatures of God are ephemeral, but the Beautiful Names, whose impress and manifestation may be seen on them, are eternal and permanent. And in each of His Names and attributes there are thousands of degrees of bounty and beauty, perfection and love. Look only at the Name of All-Merciful: Paradise is a manifestation of it, eternal happiness, a flash of it, and all the sustenance and bounty in the world, a mere drop of it.”
Consider carefully, then, this verse which indicates the true nature of the people of misguidance and that of the people of belief, with regard to their lives and duties:
Verily We have created man in the fairest of forms, then sent him down to the lowest of the low, except for those who believe and do good deeds.1
And this verse that indicates their final result and outcome:
The heavens and the earth wept not over them.2
How sublimely and miraculously they express the comparison we have made. Since the truth expressed miraculously and concisely in the first verse is explained in detail in the Eleventh Word, we refer our readers to that part of the Risale-i Nur for a discussion of it.
As for the second verse, we shall show, through a brief indication, how sublime a truth it expresses. It is as follows.
The explicit meaning of the verse is that the heavens and the earth do not weep when the people of misguidance die. The implied meaning is that the heavens and the earth do weep when the people of belief depart this world. For the people of misguidance, through their denial of the duties and functions of the heavens and earth, their ignorance of their meaning, their rejection of their value, their refusal to recognize their Maker, are in fact acting insultingly and with hostility toward them. So, of course, the heavens
Qur’an, 95:4-6.
Qur’an, 44:29.