communicating of them through the ‘disjointed letters’ at the start of some Suras, and so on. For scholars of the Batiniya School, the Qur’an consisted from beginning to end of information about the Unseen. We, however, shall indicate some which are general. These too have many levels, one of which we shall discuss. Thus, the All-Wise Qur’an says to God’s Noble Messenger (Peace and blessings be upon him):1
So patiently persevere, for God’s promise is true.2 * You shall enter the Sacred Mosque if God wills, with minds secure, heads shaved, hair cut short, and without fear; * He it is Who sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so it should prevail over all religion.3 * But they, after this defeat of theirs will soon be victorious, * within a few years. With God is the decision.4 * Soon will you see, and they will see * which of you is afflicted with madness5.97 * Or do they say: “A poet! We await for him some calamity [hatched] by time?” * Say: “Wait, then. And I shall wait with you!”6 * And God will defend you from men.7 * But if you cannot, and of a surety you cannot.8 * But they will never seek it.9 * We shall show them Our signs on the furthest horizons and in their own selves, so that it becomes clear to them that this is the Truth.10 * Say: If the whole of mankind and the jinns were to come together to produce the like of this Qur’an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support.11 * God will produce a people whom He will love as they will love Him, lowly with the believers, mighty against the rejecters, fighting in the way of God, and never afraid of the reproaches of such as find fault.12 * And say: Praise be to God, Who will show you His signs, so that you shall know them.13 * Say: He is the Most Merciful; we have believed in Him, and in Him have we put our trust. Soon you shall know which [of us] it is that is in manifest error.14
Since these verses which give news of the Unseen have been expounded in numerous Qur’anic commentaries, and also due to the haste imposed on the author by his intention to have this work printed in the old [Ottoman] script,* they have not been explained here and those valuable treasuries have remained closed. [*See, page 375, footnote 1 above. –Tr.]
Qur’an, 30:60.
Qur’an, 48:27-28.
Qur’an, 30:3-4.
Qur’an, 68:5-6.
Qur’an, 52:30-1.
Qur’an, 5:67.
Qur’an, 2:24.
Qur’an, 2:95.
Qur’an, 41:53.
Qur’an, 17:88.
Qur’an, 5:54.
Qur’an, 27:93.
Qur’an, 67:29.